Appel à tous!
Depuis qu’il a composé Raindance, il y a plus de trente ans, Charles Fairfield a toujours eu le sentiment qu’il manquait un couplet à cette chanson. Et vous savez quoi? Ce couplet est toujours manquant. Voici le texte actuel de la chanson écrite par Charles :
Raindance
I’m sick and tired
Of hearing all the pain
From the children in the garden
By the backyards of their youths
Take them home
Before everything they’ve ever known fades away
Take good care
Of everything in the yard
Making way
For the raindance in…
Your eyes.
I’m sick and tired
Of seeing all the hurt
From the young man in the moonshine
A candle behind the sun
Take him home
Besides, what’s the point in seeking lies from his eyes
Take good care
Of everything in the yard
Making way
For the raindance in…
Your eyes.
Écouter l’enregistrement de Raindance
Une invitation à l’échelle de la planète
Tous ceux et celles qui s’en sentent l’inspiration peuvent nous envoyer un texte de la longueur d’un couplet qui pourrait éventuellement servir à compléter Raindance.
Un, deux, trois, c’est parti!
Hear, Hear!
Charles Fairfield, who composed Raindance more than thirty years ago, always had the feeling that this song needed an extra verse. In fact, this verse is still missing.
A worldwide invitation
If you feel inspired, send us what you think could be the perfect ending for Raindance.
Catégories :Appel à tous
I’m getting used to
Seeing all the tears
Rolling down their cheeks
As they slowly loose their dreams
Let them know that hope is still around the corner
Take their hands and lead them in the yard
Where love exists in the raindance
In their eyes
Un gros merci Alexandre… Tu permets j’ajuste une syllabe ici et là pour adapter à mon ‘phrasing’ ??
C’est magique, puisque ça me retourne à cette époque quand j’ai composé la toune.
Je te fais signe des ‘altérations’ dac? J’aime le texte… A+
Merci encore.
Vraiment content que tu aimes. C’est une excellente chanson que j’aime beaucoup. La symbolique est très forte et j’ai été impressionné par l’image de: A candle behind the sun. Tu peux faire tous les ajustements que tu veux. Mettre des paroles sur de la musique et chanter en studio sont les deux choses que je préfère le plus. Faique si jamais t’as d’autres musiques qui nécessitent des paroles n’hésite pas. D’ailleurs avec le talent que tu as à la guitare ça pourrait être le fun de colaborer un de ces 4. Je t’envois le texte de la mienne dont je t’ai parlé avec un thème similaire. A+
Merci à tous deux d’avoir initié la première amorce de dialogue-collaboration sur Shakti Musique!
Charlot lunaire aurait-il quitté notre planète?
Non… yé passé au dépanneur pour des clopes, un peu alla John Lennon… Il sera de retour sous peu.
Me voilà rassurée 🙂
The time has come
I’ll be leaving very soon
Said the old man – sitting in his cabin
The candle, it slowly burns
Take me home
Before everything – under the sun slowly fades away
Take good care
Of everything in the yard
Making way
For the raindance in…
These eyes.
Anonyme
Hé bien, voilà qui est très fidèle au texte de départ. Bravo, cher anonyme! Je suis sûre que M. Fairfield va trouver votre contribution fort intéressante.
Cette belle chanson mériterait peut-être qu’on la traduise un jour…
Je l’attends patiemment cette adaptation, non-chantée comme point de départ. Fichu talent M. Anonyme. Merci